เนื้อเพลง
2 a.m. and the rain is falling here we are at the crossroads once again
You're tell in me you're so confused you can't make up your mind
Is this meant to be you're asking me
But only love can say try again or walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a chance of heart
But I can't make you see it through that's something only love can do
In your arms as the dawn is breaking face to face and a thousand miles apart
I've tried my best to make you see there's hope beyond the pain
If we give enough if we learn to trust
I know if I could find the words to touch you deep inside
You'd give our dream just one more chance, don't let this be our last goodbye
That's something only love can do
คำศัพท์แนะนำ
confused (คันฟิวซ) ที่สับสน,ไม่แน่ใจ
shine (ไชนุ) ส่องแสง,สว่าง
pray (เพร) ภาวนา,อธิฐาน
dawn (ดอน) การเริ่มต้น,รุ้งอรุ่ณ
face to face (เฟค ทู เฟค) เป็นส่วนตัว(แปลตรงตัวก็คือ หน้าต่อหน้า ความหมายคือ ใกล้มากๆ อยู่ตรงหน้า อะไรประมาณเนี้ยค่ะ)
ตี 2 แล้ว ฝนกำลังตก และตรงนี้เราก็ได้อยู่ที่นี่ ตรงทางแยกนี้อีกครั้ง
ตอบลบเธอบอกกับฉันว่าเธอสับสนมาก เธอไม่สามารถตัดสินใจเองได้
ถ้านี้มันหมายความว่า เธอกับลังเรียกหาฉัน
มีแต่ความรักเท่านั้นที่บอกได้ ว่าจะลองเริ่มต้นใหม่ หรือเดินจากไป
แต่ฉันยังเชื่ออยู่ สำหรับเธอกับฉัน ดวงอาทิตย์จะต้องส่องแสงสักวัน
ฉันอยากจะทำหน้าที่ของฉัน และอธิฐานว่าเธอจะมีทางเลือก(ทางออก)ของหัวใจ
หากฉันไม่สามารถทำให้เธอเห็นว่ามันเป็นจริง แต่บางสิ่งมีแค่ความรักเท่านั้นที่สามารถทำได้
ในอ้อมกอดของเธอในแสงยามเช้ากำลังจางไป มองหน้ากันพร้อมกับหนทางแสนห่างไกลที่เหลือ
ฉันจะลองทำสิ่งดีๆด้วยตัวฉันเองให้เธอได้รู้ ว่านี่แหละ นอกจากความเจ็บปวดแล้วยังมีความหวัง
หากเรามอบให้กัน หากเราได้เรียนรู้ที่จะเข้าใจกัน
ฉันรู้ หากฉันสารมารถหาคำบางคำมาบอกคุณให้ลึกซึ้ง เธอได้ทำให้ความฝันของเรามีโอกาสอีกครั้ง อย่าทำให้ครั้งนี้เป็นการจากลาครั้งสุดท้ายของเรา
บางสิ่งมีแค่ความรักเท่านั้นที่สามารถทำได้
but <<บางประโยคแปลเป็น "เพราะ" ให้ความหมายชัดเจนกว่าเยอะ - -'a
ตอบลบ